Sangen om den gamle sømand

S.T. Coleridge & Wordsworth: Sangen om den gamle sømand

Oversat af Ib Johansen

Det poetiske bureaus forlag 2019

119 sider

Pris 150 kr.

Har man sagt Coleridge skal man også sige Wordsworth. De to var venner og støttede hinanden i deres romantiske digtning omkring år 1800. Da Coleridge boede i Sydengland i Nether Stowey, boede Wordsworth i nærheden, og befolkningen i Nether Stowey fortæller, at de to gik lange ture ud over heden om natten, hvor de tog stoffer. Senere flyttede Wordsworth til Grasmere, hvor han boede i Dove Cottage og Coleridge flyttede med til en mindre by i nærheden. Sangen om den gamle sømand er Coleridges hovedværk, og den falder i syv dele. Delene består af vers på 4 linier dog med enkelte på fem eller seks linier. Sømanden har gjort en alvorlig synd, han har skudt en albatros, hvilket varsler ulykke, som også sker. Ib Johansens oversættelse er forbilledlig og rammer stemningen fint. Jeg kunne drømme om, at vi havde fået den danske oversættelse på venstre side og de originale tekst på højre side, den er ikke svær at læse, og man kan jo ikke få alt. Bryder du dig om lyrik, skal du læse denne bog, der også indeholder andre tekster.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *