Thomas Mann sene fortællinger

Anmeldt af Ib Ahnfeldt-Mollerup

 

 

 

Thomas Mann: Sene fortællinger

Oversat af Judyta Preis og Jørgen Herman Monrad

Gyldendal 2013

368 sider

Pris 350 kr.

Thomas Manns tidlige fortællinger udkom på Gyldendal
efteråret 2012 og er anmeldt på denne blog. Nu foreligger også en
nyoversættelse af Manns sene fortællinger, og de er bestemt værd at læse. De
syv fortællinger præsenteres i kronologisk orden fra 1918 til 1953, og de er
meget forskellige, men fælles for dem alle er et meget smukt sprog, og alle
fortællinger er detaljerede, som kun Mann kan lave dem. Så man skal have lidt
tålmodighed, når man læser Mann, men man tilgiver den langsomme udvikling i
nogle af novellerne, fordi de er så blændende skrevet, og niveauet er meget
højt. Indholdsmæssigt er der blandt andet en kærlighedserklæring til en hund,
en massehypnotisør, en øvelse, hvor to venner bytter hoveder, man husker
historierne længe efter, at man har læst dem. Og det er vel et kvalitetsmærke. Helt
bestemt fortjent.

 

Madam Secretary

Anmeldt af Anine Dorthea Jakobsen

 

 

 

Madeleine Albright: Madam Secretary

Oversat af Frank Esmann

Gads forlag 2013

590 sider

Pris 249 kr.

Masser af Madam Madeleine i en ærlig, skarp og
fængende fortælling om sit usædvanlige og spændende liv. Madeleine Albright (f.
1937) stammer fra Tjekkoslovakiet og emigrerede til USA med sin familie i 1948.
Hendes far var tjekkisk diplomat og hun blev selv uddannet inden for
international politik og gjorde i en relativ sen alder karriere som diplomat og
politiker. Under Bill Clinton startede hun som FN-ambassadør (1993-97) og blev
i 1997 udnævnt som den første kvindelige udenrigsminister. Da hun blev udnævnt
til udenrigsminister blev hun bekendt med sine jødiske rødder og en meget
tragisk familiehistorie. Hun tager sine læsere med gennem nyere tids
verdenshistorie som amerikansk diplomat og politiker i skudlinien, men drevet
af sin indsigt og forståelse for andre mennesker, kulturer og politik. Hun er
om nogen selvskreven i demokratiernes pluralistiske fællesskab bl.a. i selskab
med Vaclev Havel, Nelson Mandela og Aung San Suu Kyi. Denne Madeleine Albright cocktail af en tragisk familiehistorie, et usædvanligt personligt intellekt og en
karriere i international politik gør bogen medrivende – og at hun var
karrierekvinde i et testoteront univers gør det ikke mindre interessant!

 

Blodets meridian

Anmeldt af Ib Ahnfeldt-Mollerup

 

 

 

Cormac McCarthy: Blodets meridian

Oversat af Jan Hansen

Gyldendal 2013

416 sider

Pris 300 kr.

McCarthy er en af USA’s smågeniale forfattere. Han har
skrevet flere romaner og fået flere priser, senest Pulitzer prisen for bogen
Vejen, der med sit depressive indhold om en verden, som kunne være efter en
atomkrig, greb dybt i hjertet. Blodets meridian er en western- eller en
antiwestern. Den foregår i midten af 1800 tallet i det sydlige USA ved grænsen
til Mexico. En dreng løber hjemmefra, slutter sig til John Joel Glantons bande,
der rider terrænet tyndt i jagten på ufredelige indianere, som de dræber med
koldt blod og skalperer. Efterhånden dræber de også fredelige indianere,
mexicanere, amerikanere, alt hvad der rører på sig, og de vil hæve dusør for
alle skalpene. Det er en barsk flok, de lever med deres heste, sover med dem i
ørkenen, oplever naturen, som vi får malende beskrevet, er altid på jagt efter
skalpe, vand, mad. De kan ikke fungere i et socialt samfund. Da de i en by
bliver inviteret til middag, ender det i ragnarok. Det er en voldelig roman,
der er hele tiden blod og kamp, og selv indbyrdes i banden kan de ikke stole på
hinanden. Hvorfor læse den? Den er pinligt realistisk, hamrende godt skrevet,
og den belyser westernlivet, som det givet har været – meget langt fra John
Wayne. Fakta er: Jeg nød den.

Dommeren og hans bøddel, Mistanken, Løftet

Anmeldt af Ib Ahnfeldt-Mollerup

 

 

 

Friedrich Dürrenmatt: Dommeren og hans bøddel, Mistanken, Løftet

Oversat af Henning Goldbæk

Rosenkilde & Bahnhof 2013

343 sider

Pris 300 kr.

Nu foreligger en ny oversættelse af Dürrenmatts tre miniromaner
fra 1977 til dansk. Dürrenmatt er en fantastisk skribent og en mester i at lave
krimilitteratur, hvor der er skåret ind til benet. I Dommeren og hans bøddel møder
vi den nu sygdomsramte politikommissær Bärlach, der skal opklare et mord på en
politimand. Det bliver et djævelsk opgør mellem ham og hans gamle fjende
gangsteren Gastmann. I Mistanken er Bärlach endnu mere afkræftet af sin sygdom
og har højst et år tilbage at leve i, hvis han får en yderligere operation. Han
får mistanke om, at en berygtet nazilæge driver et privathospital, og han lader
sig indlægge der for at få ram på lægen, men hvem er nu i hvis klør. Det er spændende,
gruopvækkende og helt til sidst sidder man og spørger, hvordan skal det her
ende. I løftet lover en politimand en mor til et dræbt barn at finde morderen.
Det bliver en besættelse hos ham og han helliger hele sit liv til opgaven.
Denne udgave med tre fremragende oversat miniromaner er en perle, som må stå i
reolen hos en hver krimielsker.

Han er tilbage

Anmeldt af Ib Ahnfeldt-Mollerup

 

 

 

Timur Vermes: Han er tilbage

Oversat af Hanne Lund

Tiderne Skifter 2013

372 sider

Pris 299 kr.

Timur Vermes er tysk journalist, og dette er hans litterære
debut. Den har vakt betydelig røre i Tyskland, hvor interessen for nazitiden er
stor, og bogen røg ind på bestsellerlisterne med det samme. Det drejer sig om
Hitler. Han vågner op på en byggegrund i Berlin i 2011 iført sin naziuniform. Han
erkender kun gradvist, at samfundet er et andet, og at Goebbels, Goering og
Bormann ikke er der. Men han vil reformere samfundet og føre krige, ganske som
han ville og gjorde i 1930erne og 1940erne. Han ligner jo en 58 årig Hitler,
taler som han med de samme meninger, og derfor kommer han i kontakt med
medierne, hvor han til alles moro gør det så godt, at han får sit eget TV show.
Jeg sidder med en fornemmelse, at Hitler var et udyr, men her er han
menneskeliggjort og siger ind imellem også noget, der er fornuftigt. Hans
opfattelse af moderne tider med computere, butikskæder og cykelhjelme er
morsomt lavet. Han er modstander af fri abort, det vil jo indskrænke hæren
efter nogle år med tre divisioner. Alt i alt har det været morsomt, skræmmende,
pirrende, frygtindgydende læsning. Tænk, det kunne være virkelighed, hvis ikke
han var død i sin bunker.

 

Din nabos søn

Anmeldt af Ib Ahnfeldt-Mollerup

 

 

 

Dror Mishani: Din nabos søn

Oversat af Hans Henrik Fafner og Rivka Uzan Fafner

Gyldendal 2013

320 sider

Pris 299 kr.

Dror Mishani er Israeler. Han underviser på universitetet i
kriminallitteratur, så han har forudsætningerne for selv at skrive. Dette er
hans debutroman, og den er ikke ringe. Vi er i Holon en søvnig forstad til Tel Aviv. Der sker så lidt, at vores detektiv Avraham-Avraham siger, at man ikke kan skrive kriminalromaner i Israel, der er simpelthen ikke stof nok til det. Men nu kommer en mor og fortæller, at hendes sekstenårige søn er forsvundet. Sådan uden forvarsler,
uden forklaringer, han har taget sin skoletaske en morgen, er gået ud ad døren,
og siden har ingen set ham, men han kom ikke til skolen. Det første døgn ser de
tiden an, han dukker nok op igen, men det gør han ikke, så der starter en
efterforskning. Bogen er skrevet i et langsomt tempo, der sker ikke alverden i
den første halvdel, først hen mod slutningen begynder der at ske noget. Men man
hænger ved alligevel, den er godt selskab, og hvad fanden er der sket med den
knægt. Af en debutroman at være er det en god bog, meget realistisk og også
spændende. Jeg har aldrig før læst en krimi fra Israel, men de kan altså godt.

Hvorfor jeg forlod dig

Anmeldt af Ib Ahnfeldt-Mollerup

 

 

 

A.R. Klarlund: Hvorfor jeg forlod dig

Oversat af Erik Barfod

Politikens forlag 2013

379 sider

Pris 200 kr.

Klarlund fortæller os et eventyr. Egentlig er det fortalt
til hans ufødte datter, som han har forladt for at opfylde et løfte, han gav
sin far på dennes dødsleje. Han var da ti år gammel, da han så, hvordan en bil
med vilje kørte hans far ihjel. Årene har ikke været gode ved ham. Han har
svindlet ved at manipulere vekselkurser, ganske små beløb ad gangen, men det
løb op, og så kom han i fængsel. Hans kvinde, en sød thaipige venter hans barn
meget snart, men han må flygte ud af fængslet og forlade den gravide pige. Det
er løftet, som han gav sin far: Den tredje oktober 2000 ved daggry skulle han
stå på toppen af Mount Washington i New Hampshire. Det er ganske snart. Dette
løfte fra far til søn må han ikke røbe for nogen. Han ved ikke, hvad det
betyder, hvad han vil finde denne dag ved daggry på toppen af bjerget, men
løftet betyder mere for ham end noget andet. Så han flygter, og naturligvis når
han bjerget i tide. Det er ikke rigtig nogen kriminalroman, det er en
eventyrroman, som er spændende og godt fortalt. Helten hutler sig som en
vejbums over Atlanten og videre op til bjerget, han møder mennesker, som han
hjælper, og som hjælper ham, bliver arresteret af det amerikanske politi men
slipper fra dem. Det er en god bog, Klarlund har skrevet, man bliver fanget af
den og læser videre med glæde.

 

Goldstein

Anmeldt af Ib Ahnfeldt-Mollerup

 

 

 

Volker Kutscher: Goldstein

Oversat af Hanne lund

Sohn 2013

634 sider

Pris 300 kr.

Volker Kutscher er fuldtidsforfatter og bor i Køln.
Tidligere har han udgivet to bind af en planlagt fembindssamling på dansk, Den
våde fisk og Den stumme død. De er begge anmeldt – meget positivt – på denne
blog. Dette tredje bind lever op til de to andre og er en pragtfuld bog. Vi er
i Berlin i 1931. Kommunisterne støjer lidt i baggrunden og endnu mere fylder
nazisterne med deres SA, men den politiske scene tager ikke overhånd. Pigen
Alexandra og hendes ven Benjamin stjæler fra stormagasiner, men en aften bliver
de opdaget, Alexandra slipper væk, men Benjamin falder i døden, sparket ned af
en politimand. Alexandra vil have hævn og jagtes af politiet, men også andre
vil have fat i hende. Gereon Rath er vores vicekriminalkommissær, og han har
det ikke helt let med sin kæreste Charly Ritter, som vil hjælpe Alexandra. Han
skylder også en gangsterbaron en tjeneste, så han må på jagt efter et par forsvundne
fyre. Der er uro i gangsterkredsene i Berlin, og det bliver ikke mindre, da en
amerikansk jøde, Goldstein, dukker op i Berlin. Han er kendt som professionel
morder, uden at nogen har kunnet bevise noget. Han skal overvåges tæt og ikke
spor diskret, for hvad vil han? Denne bog er ikke bare spændende, men den oser
også af stemning og lokalkolorit. Den er fortalt flydende og eminent oversat,
dens 634 sider er ikke en for meget.

Politi

Anmeldt af Ib Ahnfeldt-Mollerup

 

 

 

Jo Nesbø: Politi

Oversat af Allan Hilton Andersen

Modtryk 2013

527 sider

Pris 299 kr.

Jo Nesbø har skrevet mange Harry Hole romaner og en enkelt
uden for serien. Vi elsker Harry Hole. Han er stor som en dør med et hjerte af
guld og varme øjne, men han er alkoholiker og har i perioder været kæreste med
Rakel, som har en søn: Oleg. Harry arbejder bedst alene, og hans
opklaringsprocent i drabssager er tæt på 100%. Da vi sidst mødte Harry blev han
skudt to gange i brystet og en gang i hovedet af Oleg. Overlevede han? Hvad
skete der med Rakel og Oleg? Nu er der i denne bog igen mord på programmet.
Politimænd bliver myrdet på tidligere gerningssteder og på datoer for de
tidligere mord. Politiet er på bar bund, og stik mod ledelsens ordre laver
korpset en lille specialgruppe, som de gjorde i Harrys tid, men det er ikke det
samme, de savner Harrys evne til at se og tolke. Bogen er død spændende ligesom
de andre Harry Hole romaner, og den er skrevet så englene synger. Jo Nesbø
bekræfter sin status som eliten af verdens krimiforfattere.

Flatøgåden

Anmeldt af Ib Ahnfeldt-Mollerup

 

 

 

Viktor Arnar Ingolfsson: Flatø gåden

Oversat af  Kim Lembek

Turbulenz 2013

285 sider

Pris 250 kr.

Dette er en historie, der foregår på den lille islandske ø
Flatø omkring 1960. Flatø eksisterer skam, et minisamfund, hvor alle kender
alle på godt og ondt. Flatøbogen, som beskriver sagaer og historier fra 1300
tallet, eksisterer skam også. Flatøgåden er en gåde, hvor dybt kendskab til
Flatøbogen er nødvendig for at løse den. Man skal svare på enkle spørgsmål, og
så får man et bogstav. Der skal 40 bogstaver til at løse gåden, og ingen har
løst den endnu. På en lille naboø findes en død mand. Han er sultet og frosset
ihjel. Under udredningen forekommer endnu et dødsfald, men det er ikke disse
døde og opklaringsarbejdet, der er det spændende her. Det er tonen i bogen,
fortællingen med alle dens nuancer, der gør den charmerende. Vi kommer helt tæt
på disse folk og får egentlig lyst til at læse videre, selv om bogen er slut.
Bare ærgerligt…